Monthly Archives: August 2011

The Book of the Right Way by Laozi – 6

6

The spiritual valley is not impassable.

Truly, it is called the feminine mystery.

The feminine mystery is the door.

Truly, she is called the foundation of the world.

Incessant, yielding, she appears inexhaustible.

She is not used up.

谷 神 不 死 , 是 謂 玄 牝 。

玄 牝 之 門 , 是 謂 天 地 根 。帛系  若 存 , 用 之 不 勤 。


Advertisements

The Book of the Right Way by Laozi – 5

5

The world is unkind.

Objects appear as things of little value.

The sage is unkind,

People appear as things of little value.

The world is vacuous.

Is it not like working a bellows to feed the flame?

Empty, yet not depleted,

The more it is used, the more it produces.

Much repetitive talk is quickly exhausted,

Unlike one who guards the middle.

天 地 不 仁 , 以 萬 物 為 芻 狗 ﹔ 聖 人 不 仁 , 以 百 姓 為 芻 狗 。
天 地 之 間 , 其 猶 橐 籥 乎 。 虛 而 不 屈 , 動 而 愈 出 。
多 言 數 窮 , 不 如 守 中 。

The Book of the Right Way by Laozi – 4

4

The way is a torrent, yet to use it one may not be full.

The abyss [in which it runs] seems like the forerunner of everything.

It dulls the sharp;

It clarifies confusion;

It softens the bright [or: blends the light];

It seems like the earth.

Perhaps the deep clear water will run forever.

I do not know where it comes from [or: whose child it is].

It seems like the First Cause.

道 沖 , 而 用 之 或 不 盈 。

淵 兮 , 似 萬 物 之 宗 ﹔ 湛 兮 , 似 或 存 。

吾 不 知 誰 之 子 , 象 帝 之 先 。